As a linguist and translator, I found it interesting that Lunfardo is so widely used in this forum. Not being Argentinian myself, I had to consult a Lunfardo diccionary to make sense of what the posters were saying, notwithstanding the fact that I'm a native Spanish speaker.
Every Spanish speaking country has local words, but Argentinian Spanish has by far the most. Lunfardo is not a dialect, it's a vocabulary added onto regular Spanish. But the sheer number of words makes Lunfardo spiced Spanish hard to understand for other Spanish speakers.
What follows is a small dictionary of terms taken from this forum. I hope you'll find it useful. I'm providing both a standard Spanish and an English translation.
Here's a handy Lunfardo diccionary I used to help me: [Solo los usuarios registrados y activos pueden ver los enlaces. ]
I'm available for Spanish/English translations.
Forum Term Spanish English
840: Recepcionista, proxeneta Receptionist, pimp
Apoliyar: Dormir To sleep
Atorranta: Prostituta Whore
Bagre: Fea, Feo Ugly
Bocho: Cabeza Head
Boliche: Barra Bar
Bolonqui: Variante de Quilombo Variant of Quilombo
Cana: Policía Police
Capurro: Fulano So and So
Caripela: Cara Face
Catrera: Cama Bed
Chabon: Tipo Guy
Chamullar: Conversar, murmurar To talk, to gossip
Chapa: Loca(o) Crazy
Chuchi: Vagina Vagina
Colectora: Ano Anus
Completa: Ofrece sexo anal Offers Anal Sex
Concha: Vagina Vagina
Convencional: No incluye anal Anal not included
Derpa: Departamento Apartment
Despiole: Lío, desorden Argument, Fight
Empilchada: Bien vestida Well dressed
En bolas: Desnuda(o) Naked
Encapuchar: Ponerse un condón To put on a condom
Finde: Fin de Semana Weekend
Fiolo: Proxeneta Pimp
Flotadores: Senos con cirugía Fake boobs
Franelear: Acariciar To caress
Gambas: Piernas Legs
Garcar: Engañar To cheat
Garchar: Tener sexo To have sex
Garching: Nivel de energía en sexo Level of energy in sex
Garpar: Pagar To pay
Garron: Experiencia desagradable Bad experience
Gata, Gato: Acompañante femenina Female Escort
Gatero: Cliente de prostitutas Whore mongerer
Gaucha: Astuta Astute, Keen
Gift: Arancel Escort's fee
Gomas: Senos Boobs
Guarra: Puta Slut
Guita: Dinero Money
HDP: Hija(o) de puta Bitch, Bastard
Intergarching: Conversación entre orgasmos Conversation between orgasms
Japi: Pene Penis
Labura: Trabajo Job
Laburar: Trabajar To work
Lolas: Senos Boobs
Lolas hechas: Senos con cirugía Fake boobs
Lomo: Trasero Booty, Ass
LPMQLP: La Puta Madre Que La Parió Bitch, Bastard
Macanuda: Excelente Excelent
Mina: Mujer Woman
Minga: Nada Nothing
Minon: Muy atractiva Very attractive
Musculosa: Brasiere Bra
Nenus: Chica, chicas Girl, Girls
Ñoba: Baño Bathroom
Ojete, OGT: Ano Anus
Onda: Actitud Attitude
Orto: Ano Anus
Partusa: Fiesta, orgía Party, Orgy
Pavo: Trasero Ass, Booty
Pedorro: Mal hecho Badly performed
Pendeja: Chica joven Young escort, lolita
Pete, PT: Sexo oral (al hombre) Blow job
Pete sin: Sexo oral sin condón Bare Back Blow Job
Petisa: Chica bajita Short girl
Piba: Niña Little girl
Pija: Pene Penis
Polvo: Orgasmo Orgasm
Privado: Departamento con chicas Apartment with escorts
Putoshop: Photoshop Photoshop
Quilombo: Desorden, burdel Disturbance, whorehouse
Tacho: Reloj, Taxi Clock, watch, taxi
Terrible: Muy sexy Super sexy
Trolo: Homosexual Gay
Trucha: Foto falsa Fake photo
TTS: Tetas Boobs
Tuneada: Con cirugía plástica Escort with plastic surgery
Turra: Puta Whore
Respuesta: Guide to Argentinian Spanish Used in this Forum
Wolfang...you're damn fuckin' right, dude, exist many differences between an ordinary natural born spanish speaker and us (argentinians), we usually change or transform spanish words used by most others spanish speakers in a new word with a same meanin', your dictionary shows exactly what I've been tellin' U, however I found it very funny, specially when other country fellow make a joke usin' the argentinian mode.
Anyway, god job, and thank you very much by your cooperation.
Re: Guide to Argentinian Spanish Used in this Forum
A small contribution, as far as I know, being a native Argentinean, a linguist and translator myself, gaucha means "very helpful", not astuta, astute, keen.
Capurro is a family name, never heard the word being used as fulano, So and So.
By the way, fulano means "John Doe" or anyone unknown.
I agree with: atorranta is not prostitute, rather a girl very easy to have sex with, without paying money
Re: Guide to Argentinian Spanish Used in this Forum
Iniciado por edumart
I don’t understand, if this is clearly an English Forum, why do some people post in Spanish or use the Google translator?
Roy15 made it pretty clear that his English is not good. If you find Portenos who are willing to help you with good information regarding getting laid, you are ahead of the game. Helping the gringo is not an inherently Argentine thing to do. Don't you think that you could lighten up a little on the guys looking to help?
In my limited experience (7 years, 30+ trips to Bs As), I can tell you that there is no substitute for good, local intelligence (i.e. data). It is inherently Argentinian to distrust extranjeros (foreigners). If you want to build relationships with Argies, you need to invest time and effort into gaining their trust. Keep in mind, that no matter how long you've been there, been friends, how well you speak Argie-Castelano or whatever, you'll never be an Argie and they will always view you as an extranjero or gringo.
99% of the chicas that I know in Bs As speak only Spanish. A couple speak decent English. The Dominicas and Brazilias might be more likely to speak some English but, your chances of finding a fluent, English speaking chica (by sheer luck) are pretty low.
If you want to have fun in Bs As, it behooves one to pick up some basic Spanish phrases. Keep in mind that Argies don't speak Spanish like the rest of the Spanish speaking world. They have an accent/affectation/local-color that makes it their own. When in doubt, speaking Argie-Spanish - make a "Ja" sound. The "ja" sound is very close to how you pronounce Cza Cza Gabor's first name (with a little soft "j" in front of it). "Street" is "calle" (pronounced "cah-yay" in most of the Spanish-speaking world). In Argentina calle is pronounced "cah-jay" with a soft jota (the letter "j" not, the slang meaning). It is like "cah-j-csa-ay..." (only two syllables) and let the "...ay" sound linger.
I taught myself Lunfardo before I learned the little Spanish that I know. While we may not have deep conversations, I generally get what I want.
Última edición por wildwalleye; 05-03-2014 a las 10:37